看性转白发的俄罗斯丁真,领悟日本人的异世界幻想
2024-07-22 22:52:01
来源: 游戏动力VGN
白毛少女,肤如凝脂,瞳色青碧,但当她用充满异域风情的口音说出“我测你们码”的时候,每一个曾经在《不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学》里脸红的阿宅都萎了。
(除了这个老哥)
当然这一幕还没有这么直白的出现,但是每一个每周等待鬼畜《藏话遮羞的丁真同学》(UP主林尽丶的作品)更新的观众,或许都在等这一句话的出现。
事情要从头开始说起,就像很多游戏都是“用木棒干龙虾”的变种一样,动画的终极原型之一就是也是“和美少女谈恋爱”。和各种性别、种族、国别乃至于性别的美少女产生独特的链接,就是这个时代二次元的显学,宅宅们的钱包对这点知之最深——你可以避开无数个消费陷阱,但是你的开支里必然有一部分精神消费是买给坏女人的羁绊。
在这个意义上,恋爱轻喜剧必然长盛不衰,它们就像精神世界的麦麦,提供口味丰富的情绪快餐,每次版本迭代,也都能进化出“好像本质都差不多但确实有点不一样”的东西。
到了2024年7月,这次带给大家惊喜的轮到一部名叫《不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学》的轻改动画了。
然而与众不同的是,这次和作品同时而来的,还有各种抽象梗。以至于这部番在舆论里的画面相当割裂:当谈论作品内容的时候,你能看到的是宅宅们对着动画工房精湛的美少女演出猛舔,品味艾莉同学兼具冒失和矜持的表情,品味妹妹角色周防有希的色气瞬间,并不时感慨很久没尝过这么扎实清丽的恋爱糖精了;
(动画工坊显然是懂的,原作里的“足控”元素把握的非常正)
而在作品之外,大家又突然变成了抽象爱好者。这些梗无关剧情,主要分为两派,第一派可以概括成解构语言派,大家玩的梗都是这个画风的:
“绍伊古,格拉西莫夫!”
“邻座的su25同学会悄悄用r60锁定我。”
我一个刚入坑的萌萌人兄弟看这番的时候人都是懵的:“怎么上一条评论还在聊校园恋爱经典剧情,下一秒给我捅到西伯利亚去了。”事实就是,你用不同种类的人设拼装出来的美少女,吸引来的宅宅只会期待三件事:日常、卖肉和党争,而一旦用了俄语,就像肉鸽游戏里出现的具有特殊加成效果的词条一样,吸引来的就是军佬了。
比如塔科夫玩家,把艾莉同学气急败坏的语气配上经典的超级骂,让闻名而来的数十万网友知道,真正毛子式的气急败坏是什么样子的。当然是“污不留的锅买”起手,“弱吧!!”收尾啊,不然还能是满脸娇羞地用课本打你的头吗?
这种梗泛滥的原因只有一个:俄语太不萌了。在现代文艺作品里,俄语世界的作品可以宏大、可以先锋、可以厚重、可以疯魔、可以思辨,但唯独和萌这种轻盈的情感没什么关系。最终的效果就是,美少女一开口,大家脑子里出现的不是高冷的北国公主,而是各种魔性的莽汉。
(很多人的俄语启蒙是这个)
而作者选定用俄语,也是因为俄语本身就和异世界语差不多,处于一个名气很大但是没人听得明白的境况。甚至他在采访时都明确表示过,最开始的考虑是写一部异世界穿越回归系的小说:男主在不为人知的情况下完成了异世界冒险,而转校而来的恰好是异世界居民,于是两个人在高中建立了独一无二的联系云云……
但现实的状况是,虽然俄语大家不熟,但俄罗斯人什么样大家还是有数的。
而另一派玩梗的人,则集中于解构“美少女讲外语”这事。一个纯粹的略带电波系的傲娇角色说俄语很可爱是吧?那如果她说的是藏话呢?淳朴的乡下黑皮辣妹,用只有你听得懂的抽象藏话交流怎么就不能让你怦然心动了。
然后《藏话遮羞的丁真同学就出现了》
(雪豹,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。雪豹:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。)
可能有人会嫌藏话太粗鄙,那没关系,一边骂你“乡毋宁”一边用上海话偷偷表白的沪上大小姐,也一定能成为很多人心中的白月光吧。
当然如果你还是觉得上海话歧视感太强市井味太重,我推荐中原官话的版本——艾莲同学用书挡住脸,轻开莲口说一句“娘嘞真中”,一张口尽显古老血统赫和傲娇的性格。
其实,如果是不玩梗的一般观众,是很难理解为什么这部作品的周边会诞生这么抽象的梗的。在他们眼里,《俄语艾莉》就是一部不搞花活、纯粹的校园恋爱作品。
纯粹到什么地步呢,众所周知创作一部作品往往需要大量的背景调查,调取世界观需要的知识。但小说原作者燦々SUN就不是这样,他对俄语的掌握都是一个很纯粹的零,以至于小说刚为国内宅们知道的时候,还被调侃成“女主俄语甚至还不如政委”。
(一切念叨都有回声,几年之后,为动画版女主角配音恰好就是上坂堇。)
所有人都知道,俄语只是一个噱头,一个壳子,“本质上”这还是那种以少年少女为世界核心的故事,青春的一切都围绕在学校、社团、庆典和商业街之间。俄语只是调味料,是趣味性的添头,是可以替换的部分。
所以,看起来,这是一个“虽然作品本身结构单纯,但是时代变了。”而导致的抽象范例。
但事实可能恰好相反,那些被当做“背景设定”被囫囵忽略的部分,有时候或许才是一个故事的灵魂。
就像刚刚的例子,艾莉同学说的是上海话,那她的人设继续保留“用对方听不懂的话来傲娇”就不会有这么让人喜爱的效果,毕竟关于上海话的笑话几乎全都和沪口优越感挂钩,观众没法忽略“地域优越”这么一个现实语境。同样地,让人出戏的俄语,和俄罗斯民族性格、国别背景毫无关系的女主角,当然也就成为让人下意识想要解构的对象。
(哪怕在性格或者生活上多加一些俄罗斯的生活色彩,这个角色的展开都会有看点的多)
大多数轻小说要干的都是这么件事——给主角之间一个独特的沟通桥梁,人和人的关系就能被高度抽象成“只有彼此能通达对方的心意,只有彼此在对方那里不可替代。”但《俄语艾莲》里的主角,反而因为在这个方向上被塑造的目的太纯粹,有种和自身元素格格不入的不合理。
我们总认为,对角色性格、设计和关系的消费就是二次元消费的全部,轻小说作者只用将人设排列组合就行了,就像观众只管进行情绪消费就可以,大家保持一种看破不说破的状态享受虚拟娱乐就好。但更大的可能是,这一“娱乐”的野心被低估了,而二次元角色最核心的功能除了提供情感慰藉之外,还可以桥接人和世界的关系。
在轻小说领域,很多时候细节知识的扎实程度就决定了故事的风格趣味的上限,尤其是当作者决定挪取某些垂类知识的时候,知识的专业程度甚至会作为世界观动力影响故事的展开。很多读者都会反映的一点是,在《不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学》原作后半段,主角与艾莉的互动有些推动滞涩,甚至可以这么说,这本小说是用操作掩盖了一部分主题的趣味,最后导致作品展开受阻的。
(关于这个部分,感兴趣的可以看下大冢英志的《角色小说的制作方法》)
所以,所谓的“玩梗”是一种自发的应激反应,简单的用俄语标记出的世界观,却又不好在故事里把它执行下去,总归会让一般观众有种别扭的遗憾。最终导致的结果就是,《藏话藏羞的丁真同学》直接冲上了必看榜。这看起来又是老一套的解构丁真,但其实解构的对象恰好是没有完整构建的“说俄语的艾莲同学”。
但其实,这一切并没有那么重要。
因为我是妹妹党。
本文为投稿,不代表游戏动力观点与立场。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
摘要与附加信息
本文详细探讨了近期流行的日本轻小说《不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学》所带来的文化现象以及其背后的深层次意义。文章中,作者描述了作品中的角色特点和情节发展,特别是女主角对于独特语言的使用所引起的观众情感消费及社交反馈,展现了现代二次元文化中,角色、语言和观众互动的复杂性。通过对涉及俄国语言的梗以及对美少女角色的讨论,文章还分析了轻小说如何反映当代青年的心理状态及社会环境。此外,作者以新浪潮文学为背景,指出了这种文化现象不仅仅是追求表面的爽快感,而是潜藏着更复杂的文化意义与社会认同问题。
附加信息 [Processed Page Metadata]
Attribute | Value |
---|---|
Filename | www_看性转白发的俄罗斯丁真,领悟日本人的异世界幻想_-_网易.md |
Size | 11058 bytes |
Archived Date | 2024-11-08 08:00:15 |
Original Link | https://www.163.com/dy/article/J7O37HOF0526Q3CJ.html |
Author | 未知 |
Region | 中国大陆 |
Date | 2024-07-22 |
Tags | 轻小说, 文化现象, 美少女, 语言梗, 社交反馈, 二次元, 青年心理, 社会环境 |
> | |
> 本文由跨性别中文数字档案馆归档整理,仅供浏览。版权归原作者所有。 | |
> |